Pencil 18de55e855ecc295c67692e49c7307e8034b83c2269ee2f1100cd7f008798f58

Konuşmacılar

Nurduran Duman

Nurduran Duman

Nurduran Duman, ilk şiirini 8 yaşında yazdı. 9 yaşındayken, büyüdüğünde yazar olmak için kendine söz verdi. Şiiri sevdi, şair oldu.

Denize duyduğu güçlü coşkusundan dolayı gittiği İstanbul Teknik Üniversitesi Gemi İnşaatı ve Deniz Bilimleri Fakültesi’nden “Gemi İnşaatı Mühendisi" ve "Deniz Mühendisi” olarak mezun oldu.

Kendini İstanbul'a yaşamsal bir tutkuyla, Çanakkale'ye tarihsel bir sorumlulukla bağlı hissediyor.

Şiirleri, şiir ve öykü çevirileri birçok dergide yayımlanan şairin, “Yenilgi Oyunu” adlı şiir dosyası ‘2005 Cemal Süreya Şiir Ödülleri Jüri Özel Ödülü’ne değer bulundu.

Milliyet Kitap, Cumhuriyet Kitap, Varlık, İz Dergisi vb. çeşitli gazete ve dergilerde yazılar yazdı, yazmakta.

Şiirleri İngilizce, İspanyolca, Almanca, Fransızca, Oksitanca, Çince, Fince, Bulgarca, Slovakça, Rumence, Makedonca gibi dillere çevrildi, bu dillerde yayımlandı. Şiirleri ayrıca ABD’deki birçok köklü matbu dergide yer aldı.

Duman’ın seçme şiirlerinden oluşan “Semi Circle” adlı kitabı yine ABD’de Goodmorning Menagerie yayınevi tarafından Ocak 2016’da yayınlandı.

Mevlana’nın 18 Beyiti’ne yazdığı 18 şiirden oluşan “Neynur”un ilk üç bölümü, uluslararası Asymptote Journal’ın Temmuz 2016 sayısında; dördüncü bölümü ise Kenyon Review’da şair/akademisyen Andrew Wessels çevirisiyle yer aldı.

Dünya Şiiri’nin en önde gelen dergilerinden biri olarak görülen “Modern Poetry in Translation” (MPT, İngiltere) Haziran 2017’de şairin “The River” şiirini yayınladı. Dünya Emekçi Kadınlar gününü her yıl oluşturduğu listeyle kutlayan MPT, 2018 yılı için dünya edebiyatındaki şairlerden on şiir seçerek yayınladığı MPT #IWD18 listesinde Duman’a ikinci sırada yer verdi.

Şairin seçme şiirlerinden oluşan en son kitabı Ağustos 2016’da üç dilli (Türkçe, Kiril alfabesinde Makedonca, İngilizce) olarak yayımlandı.

Ocak 2018’de Çin’in öne çıkan online dergisi Poetry Weekly, şairi hem kapak hem dosya konusu yaptı, şiirlerinden örnekler sunup, önde gelen Çinli edebiyatçıların ve eleştirmenlerin Duman’ın şiirine ilişkin görüşlerine yer verdi.

Anne Sexton, Sara Teasdale, Edna St. Vincent Millay hakkında Türkçede ilk kez çalışmalar yapıp yazılar yayımlayan, şiirlerini çeviren Nurduran Duman, “Dünya Barışı isteniyorsa ülkelerin ciddi bir edebiyat çevirisi politikaları olmalı” görüşünü savunduğu yazısını Finlandiya’daki Kaltio (Sayı 6/2010) dergisinde yayımladı.

Radyo ve televizyonda “Yazın Küresi” adlı edebiyat programını ve “Kitap Hazinesi” adlı çocuk edebiyatı programını hazırlayıp sundu. Nâzım Hikmet Akademisi’nde “Edebiyat ve Diğer Sanatlar” dersini verdi. Gümüşlük Akademisi Arnavutköy’de “Yaşamın Şiirini Çıkarmak” adlı atölyeyi yönetti. Aynı başlıkla üniversitelerde başlattığı bir söyleşi serisini devam ettirmekte. Praxia Gelişim’de “Şiire Yolculuk” atölyesini açtı. Duman, KKTC’de Uluslararası Kıbrıs Üniversitesi’nin düzenlediği Yaratıcı Yazarlık Atölyeleri projesinde “Beş Duyu ve Altıncı His ile Yaşamı Okumak” adlı atölyeyi hazırlayıp yürüttü.

Atölye ve etkinlik küratörlüğü çalışmalarına türlü platformlarda devam etmektedir.

Artful Living sanat platformunun kurucu editörlerindendir. (www.artfulliving.com.tr , 2012-2016).

Halen Bahçeşehir Üniversitesi’nde “Sociological Analysis in Turkish Literature” dersini vermektedir.

Daha önceki yıllarda davetli şair olarak katıldığı uluslararası etkinlikler (Turku Kitap Fuarı-Finlandiya, Uluslararası Çeviri Atölyesi-Slovakya) gibi, Ağustos 2014’te ve Ağustos 2015’te Edinburgh International Book Festival’de davetli editör olarak bulundu. 18. İskele-KİBATEK Uluslararası Şiir Buluşması’nın yabancı şairler küratörlüğünü yaptı.

Şair, 2016 UNESCO European Literature Night (13 Mayıs, Edinburg) ve European Poetry Night (14 Mayıs, Londra) etkinliklerine davet edildi. Duman bu etkinlikler sebebiyle Turkish Cultural Foundation’ın 2016 Cultural Exchange Fellowship Programı’na değer görüldü. Temmuz 2016’da Fransa Sète Şiir Festivali’nde yer aldı. Ocak 2017’de Almanya’da düzenlenen POETICA III’ün, Haziran 2017’de İtalya’da yaşanan 23. Cenova Uluslararası Şiir Festivali’nin davetli şairlerinden biridir ve bunun gibi davet edildiği uluslararası buluşmalara katılmaya devam etmektedir.

Nurduran Duman, farklı ülkelerden şairlerin Avrupa çapında bilinmesi okunması amacıyla hayata geçirilen Versopolis Project’e seçildi, bu oluşum dahilindeki ilk katılımını Ağustos 2017’de köklü buluşma Struga Şiir Akşamları’nda yaptı.

Çin’de ilk kez düzenlenen 2017 Uluslararası Yazı Programı’nın davetli şairlerinden olmuş, orada geçirdiği bir ay süresince yazı/yaşam deneyiminin yanı sıra Pekin’deki ve Şanghay’daki akademi ve üniversitelerde Çin’in önde gelen edebiyat insanlarıyla birlikte etkinliklere katılmış, edebiyatın türlü temel meseleleri hakkında konuşmalar yapmıştır. Yine Çin’de ilki düzenlenen, birçok başka ülkeden kuruluşun da destek verdiği International Mini Poetry Contest’in uluslararası jüri üyelerinden biridir.

Eylül 2018’de Pereira, Kolombiya’da gerçekleşecek uluslararası şiir buluşmasının davetlisidir.

Kitapları:

“Yenilgi Oyunu” (Şiir, 2006, Komşu Yay., Yasakmeyve Kitapları)

“İstanbul’la Bakışmak – Salacak” (Anlatı, 2010, Heyamola Yay.)

“Mi Bemol” (Şiir, 2012, Noktürn Yayınları)

Yabancı Dilde Yayınlanan Kitapları:

“Semi Circle” (Şiir, 2016, Çev. Andrew Wessels, Goodmorning Menagerie, ABD)

“Versopolis için Seçme Şiirler” (Şiir, 2017, Türkçe-Makedonca-İngilizce, Struga Poetry Evenings)

Çeviri Kitapları:

“Jin-shei Kız Kardeşlik Sırları” (Roman, 2007, Yazar: Alma Alexander, Çev. Nurduran Duman; Literatür Yayınları)

Katkıda Bulunduğu Kolektif Kitaplar:

“Kızlar ve Babaları”

“Şairini Arayan Mektuplar”

“Bu Sefer Mavi”

“Annemle Ben”